Valós időben fordítja a menüt az NTT DoCoMo appja
A tavaly bemutatott prototípus használatra kész, kipróbáltuk, mennyire jól használható élesben.
Emlékeztek még arra, hogy tavaly ilyenkor egy olyan alkalmazásról is írtunk, amely képes lefordítani egy étlapot? Az NTT DoCoMo akkor még csak prototípusként létező appja a felhőben dolgozta fel a mobil kamerájával készített képeket – japánról angolra vagy fordítva. A szoftver a mostani CEATEC-re készült el teljesen, hamarosan pedig a Google Play Store kínálatába is felkerül, ahol az ingyenes szoftverek táborát gyarapítja majd.
A végleges verzió több ponton is különbözik a tavaly megismert prototípustól: a program például már nem fényképekkel működik, hanem videóval, a felismert szöveget pedig a telefon gyakorlatilag azonnal, a képernyőn, videózás közben „felülírja” az idegennyelvű megfelelőjével.
A fordításhoz szerencsére már online sem kell lennünk, a karakterfelismerés nem a felhőben, hanem a mobilban működik – így az appot a Japánba ellátogató külföldiek is könnyen használhatják (amiből következik, hogy szoftver nem NTT DoCoMo exkluzív). Az app tudása más tekintetben is fejlődött, a japán és az angol mellett már a kínai és koreai nyelvet is támogatja, és nemcsak ételek felismerésére használható, hanem térképeken az utcanevek és metróállomások felismerésére is – ami Tokyoban nagyon hasznos lehet, mert a metróban például jellemzően nincsen angol nyelvű adatokat tartalmazó térkép.
Az Utsushite Hon’yaku nevű app október 11-től lesz elérhető minden olyan felhasználónak, aki legalább Android 2.3-as operációs rendszert használ.

